Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

d'êtres humains

  • 1 Directives concernant les droits de l’homme et la traite des êtres humains

    Французско-русский универсальный словарь > Directives concernant les droits de l’homme et la traite des êtres humains

  • 2 Forum international sur la crise mondiale affectant les droits de la personne: exploitation sexuelle, traite des êtres humains, tourisme sexuel et prostitution

    сущ.
    общ. Форум по глобальному кризису прав человека: сексуальная экс

    Французско-русский универсальный словарь > Forum international sur la crise mondiale affectant les droits de la personne: exploitation sexuelle, traite des êtres humains, tourisme sexuel et prostitution

  • 3 Groupe de lutte contre la traite des êtres humains et le trafic illicite de migrants

    Французско-русский универсальный словарь > Groupe de lutte contre la traite des êtres humains et le trafic illicite de migrants

  • 4 Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains

    сущ.
    междун.прав. Глобальная инициатива по борьбе с торговлей людьми и современным рабством (ООН)

    Французско-русский универсальный словарь > Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains

  • 5 principes et directives concernant les droits de l’homme et la traite des êtres humains

    сущ.
    ООН. Рекомендуемые принципы и руководящие положения по вопросу о правах человека и торговле людьми

    Французско-русский универсальный словарь > principes et directives concernant les droits de l’homme et la traite des êtres humains

  • 6 traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle

    сущ.
    междун.прав. торговля сексуальными услугами (раздел: права человека), торговля женщинами, торговля с целью сексуальной эксплуатации, секс-торговля

    Французско-русский универсальный словарь > traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle

  • 7 trafic d'êtres humains

    nm
    people trafficking, human trafficking

    Dictionnaire Français-Anglais > trafic d'êtres humains

  • 8 pf.contrebande d’êtres humains

    Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > pf.contrebande d’êtres humains

  • 9 traite d'êtres humains aux fins de la prostitution

    Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > traite d'êtres humains aux fins de la prostitution

  • 10 traite des êtres humains

    trafficking in human beings; human trafficking

    Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > traite des êtres humains

  • 11 numerus

    nŭmĕrus, i, m.    - cf. gr. νέμω: distribuer.    - voir numero. [st1]1 [-] nombre.    - quoad is numerus effectus esset, quem ad numerum in provincias mitti oporteret, Cic. Fam. 8, 8, 8: jusqu'à ce que fût réalisé le nombre, sur lequel devait se régler l'envoi dans les provinces = jusqu'à ce que fût atteint le nombre voulu des gouverneurs de provinces.    - numerum inire: dénombrer, évaluer le nombre.    - numerus inibatur, Caes. BG. 7, 76,: on évaluait le nombre. --- cf. Liv. 38, 23, 6.    - non numero haec judicantur, sed pondere, Cic. Off. 2, 79: ces choses s'apprécient non par le nombre (la quantité), mais par la qualité.    - equites, quindecim milia numero, Caes. BG. 7, 64, 1: les cavaliers, au nombre de quinze mille.    - reliqui omnes, numero quadraginta, interfecti, Sall. J. 53, 4: tous les autres, au nombre de quarante, furent tués.    - cf. BG. 1, 5, 2 ; 2, 4, 7, etc.    - proelium atrocius quam pro numero pugnantium, Liv. 21, 29: combat plus acharné *qu'en comparaison du nombre des combattants* = que ne le laissait prévoir (envisager) le nombre des combattants.    - totidem numero pedites, Caes. BG. 1, 48, 5: le même nombre de fantassins.    - in hostium numero habere (ducere), Caes. BG. 1, 28, 2 ; 6, 32, 1: mettre au nombre des ennemis.    - hostium numero habere (ducere), Caes. BG. 6, 6, 3; 6, 21, 2: mettre au nombre des ennemis.    - in deorum numero reponere, referre, Cic. Nat. 3, 21; 3, 12: mettre au nombre des dieux.    - hostium numero esse, Cic. Phil. 13, 11: être au nombre des ennemis.    - ex illo numero = ex illorum numero, Cic. Verr. 5, 101: d'entre eux.    - nonnullae ex eo numero, Cic. Verr. 5, 28: plusieurs d'entre elles.    - me adscribe talem in numerum, Cic. Phil. 2, 33: inscris-moi au nombre de tels personnages.    - is est eo numero, qui... habiti sunt, Cic. Arch. 31: il est du nombre de ceux qui ont été regardés comme...    - in numerum relinquere, Sen. Clem. 1, 5, 7: laisser pour faire nombre. --- cf. Luc. 2, 111.    - numeri eburni: *les nombres d'ivoire* = les dés d'ivoire.    - Ov. A. A. 2, 203; 3, 355; Suet. Tib. 14, 2.    - classis mille numero navium, Cic. Verr. 2 § 48: une flotte de mille navires.    - ad duorum milium numero ex Pompeianis cecidisse reperiebamus, Caes. BC. 3, 53: nous trouvions près de deux mille morts du côté des Pompéiens. [st1]2 [-] nombre fixé.    - naves suum numerum habent, Cic. Verr. 5, 133: les navires ont leur équipage au complet.    - obsides ad numerum mittere, Caes. BG. 5, 20, 4: envoyer des otages jusqu'à concurrence du nombre fixé. [st1]3 [-] grande quantité.    - magnus pecoris atque hominum numerus, Caes. BG. 6, 6, 1: une grande quantité de bétail et d'êtres humains.    - magnus numerus equitatus, Caes. BG. 1, 18, 5: un fort contingent de cavalerie.    - magnus numerus frumenti, Cic. Verr. 2, 176: une grande quantité de blé.    - est in provincia numerus civium Romanorum, Cic. Font. 13: il y a dans la province un bon nombre de citoyens romains. [st1]4 [-] classe, catégorie; au plur. corps de troupe, divisions, détachements.    - ex quo numero incipiam? Cic. Verr. 4, 3: par quelle catégorie de gens dois-je commencer ?    - nondum distributi in numeros, Plin. Ep. 10, 29, 2: pas encore affectés à des corps de troupes.    - cf. Tac. Agr. 18; H. 1, 6.    - militares numeri, Amm. 14, 7, 19: les cohortes.    - in numeris esse, Dig. 29, 1, 43: être enrôlé. [st1]5 [-] le nombre = la foule, le vulgaire.    - Hor. Ep. 1, 2, 27. [st1]6 [-] nombre (sing., plur., duel).    - Varr. L. 9, 65; Quint. 1, 4, 27, etc.    - numeri: les mathématiques, la science des nombres. --- Cic. Fin. 5, 87. [st1]7 [-] partie d'un tout.    - animalia suis trunca numeris, Ov. M. 1, 427: animaux privés d'une partie de leurs organes. --- cf. M. 7, 126.    - omnes numeros virtutis continere, Cic. Fin. 3, 24: renfermer la vertu complète.    - omnes habere in se numeros veritatis Cic. Div. 1, 23, avoir en soi tous les caractères de la vérité.    - aliquid expletum omnibus suis muneris et partibus Cic. Nat. 2, 37, qqch de parfait dans tous ses éléments et dans toutes ses parties.    - liber numeris omnibus absolutus, Plin. Ep. 9, 38: enfant parfait en tout point.    - deesse numeris suis, Ov. Am. 3, 7, 18: être incomplet. [st1]8 [-] partie mesurée, déterminée d'un tout.    - numerus: fragment de temps, jour. --- Plin. 18, 325.    - numerus: temps frappé, mesure, cadence.    - se movere extra numerum, Cic. Par. 26: faire un mouvement en dehors de la mesure.    - in numerum exsultare, Lucr. 2, 631: bondir en cadence.    - numerus: pied métrique.    - cf. Cic. de Or. 3, 182 ; Or. 190, 215, etc.    - numeri varie conclusi, Cic. Br, 274, combinaisons métriques de formes variées.    - numerus: rythme, nombre. --- Cic. Or. 219, etc.    - sententias in quadrum numerumque redigere, Cic. Or. 208: ramener les pensées à une forme symétrique et nombreuse.    - poét. in numerum digerere, Virg. En. 3, 446: disposer en ordre.    - quid, quae te purā solum sub nocte canentem audieram? Numeros memini, Virg. B. 9, 44: et ces vers que je t'avais entendu chanter lors d'une nuit sereine? Je me souviens de l'air (du rythme).    - in numerum: en cadence, harmonieusement.    - corpus movere ad numeros, Sen. Tranq. 17: mouvoir son corps en cadence.    - in solutis verbis inesse numeros, Cic. Or. 56, 190: qu'il y a du rythme dans la prose.    - arma gravi numero edere, Ov. Am. 1: chanter les armes sur un rythme grave.    - numeri: mouvements réglés des athlètes, coups spéciaux, bottes dans les assauts d'escrime.    - cf. Quint. 10, 1, 4; Sen. Ben. 7, 1. [st1]9 [-] rang, place; règle, ordre; valeur, considération, convenances.    - aliquo ou in aliquo numero esse, Cic. Fam. 1, 10; de Or. 3, 33: compter quelque peu, avoir un certain rang.    - cf. Caes. BG. 6, 13, 1.    - extra numerum es mihi, Plaut.: tu ne comptes pas pour moi.    - Tubero fuit nullo in oratorum numero, Cic. Brut. 117: Tubéro ne compta pas du tout parmi les orateurs.    - aliquem numerum obtinebat, Cic. Br. 175: il comptait qq peu.    - in patronorum aliquem numerum pervenerat, Cic. Br. 243: il avait pris une certaine place parmi les avocats.    - nil extra numerum facere, Hor. Ep. 1: ne rien faire hors de propos (contre les convenances).    - d'où numero ou in numero: en qualité de, à la place de.    - obsidum numero missi, Caes. BG. 5, 27, 2: envoyés en qualité d'otages.    - cf. Caes. BC. 2, 44, 2.    - in deorum immortalium numero venerandos, Cic. Agr. 2, 95: qu'il faut les vénérer à l'égal des dieux.    - ad numeros exigere quidque suos, Ov. R. Am. 372: ramener chaque chose à ses règles.
    * * *
    nŭmĕrus, i, m.    - cf. gr. νέμω: distribuer.    - voir numero. [st1]1 [-] nombre.    - quoad is numerus effectus esset, quem ad numerum in provincias mitti oporteret, Cic. Fam. 8, 8, 8: jusqu'à ce que fût réalisé le nombre, sur lequel devait se régler l'envoi dans les provinces = jusqu'à ce que fût atteint le nombre voulu des gouverneurs de provinces.    - numerum inire: dénombrer, évaluer le nombre.    - numerus inibatur, Caes. BG. 7, 76,: on évaluait le nombre. --- cf. Liv. 38, 23, 6.    - non numero haec judicantur, sed pondere, Cic. Off. 2, 79: ces choses s'apprécient non par le nombre (la quantité), mais par la qualité.    - equites, quindecim milia numero, Caes. BG. 7, 64, 1: les cavaliers, au nombre de quinze mille.    - reliqui omnes, numero quadraginta, interfecti, Sall. J. 53, 4: tous les autres, au nombre de quarante, furent tués.    - cf. BG. 1, 5, 2 ; 2, 4, 7, etc.    - proelium atrocius quam pro numero pugnantium, Liv. 21, 29: combat plus acharné *qu'en comparaison du nombre des combattants* = que ne le laissait prévoir (envisager) le nombre des combattants.    - totidem numero pedites, Caes. BG. 1, 48, 5: le même nombre de fantassins.    - in hostium numero habere (ducere), Caes. BG. 1, 28, 2 ; 6, 32, 1: mettre au nombre des ennemis.    - hostium numero habere (ducere), Caes. BG. 6, 6, 3; 6, 21, 2: mettre au nombre des ennemis.    - in deorum numero reponere, referre, Cic. Nat. 3, 21; 3, 12: mettre au nombre des dieux.    - hostium numero esse, Cic. Phil. 13, 11: être au nombre des ennemis.    - ex illo numero = ex illorum numero, Cic. Verr. 5, 101: d'entre eux.    - nonnullae ex eo numero, Cic. Verr. 5, 28: plusieurs d'entre elles.    - me adscribe talem in numerum, Cic. Phil. 2, 33: inscris-moi au nombre de tels personnages.    - is est eo numero, qui... habiti sunt, Cic. Arch. 31: il est du nombre de ceux qui ont été regardés comme...    - in numerum relinquere, Sen. Clem. 1, 5, 7: laisser pour faire nombre. --- cf. Luc. 2, 111.    - numeri eburni: *les nombres d'ivoire* = les dés d'ivoire.    - Ov. A. A. 2, 203; 3, 355; Suet. Tib. 14, 2.    - classis mille numero navium, Cic. Verr. 2 § 48: une flotte de mille navires.    - ad duorum milium numero ex Pompeianis cecidisse reperiebamus, Caes. BC. 3, 53: nous trouvions près de deux mille morts du côté des Pompéiens. [st1]2 [-] nombre fixé.    - naves suum numerum habent, Cic. Verr. 5, 133: les navires ont leur équipage au complet.    - obsides ad numerum mittere, Caes. BG. 5, 20, 4: envoyer des otages jusqu'à concurrence du nombre fixé. [st1]3 [-] grande quantité.    - magnus pecoris atque hominum numerus, Caes. BG. 6, 6, 1: une grande quantité de bétail et d'êtres humains.    - magnus numerus equitatus, Caes. BG. 1, 18, 5: un fort contingent de cavalerie.    - magnus numerus frumenti, Cic. Verr. 2, 176: une grande quantité de blé.    - est in provincia numerus civium Romanorum, Cic. Font. 13: il y a dans la province un bon nombre de citoyens romains. [st1]4 [-] classe, catégorie; au plur. corps de troupe, divisions, détachements.    - ex quo numero incipiam? Cic. Verr. 4, 3: par quelle catégorie de gens dois-je commencer ?    - nondum distributi in numeros, Plin. Ep. 10, 29, 2: pas encore affectés à des corps de troupes.    - cf. Tac. Agr. 18; H. 1, 6.    - militares numeri, Amm. 14, 7, 19: les cohortes.    - in numeris esse, Dig. 29, 1, 43: être enrôlé. [st1]5 [-] le nombre = la foule, le vulgaire.    - Hor. Ep. 1, 2, 27. [st1]6 [-] nombre (sing., plur., duel).    - Varr. L. 9, 65; Quint. 1, 4, 27, etc.    - numeri: les mathématiques, la science des nombres. --- Cic. Fin. 5, 87. [st1]7 [-] partie d'un tout.    - animalia suis trunca numeris, Ov. M. 1, 427: animaux privés d'une partie de leurs organes. --- cf. M. 7, 126.    - omnes numeros virtutis continere, Cic. Fin. 3, 24: renfermer la vertu complète.    - omnes habere in se numeros veritatis Cic. Div. 1, 23, avoir en soi tous les caractères de la vérité.    - aliquid expletum omnibus suis muneris et partibus Cic. Nat. 2, 37, qqch de parfait dans tous ses éléments et dans toutes ses parties.    - liber numeris omnibus absolutus, Plin. Ep. 9, 38: enfant parfait en tout point.    - deesse numeris suis, Ov. Am. 3, 7, 18: être incomplet. [st1]8 [-] partie mesurée, déterminée d'un tout.    - numerus: fragment de temps, jour. --- Plin. 18, 325.    - numerus: temps frappé, mesure, cadence.    - se movere extra numerum, Cic. Par. 26: faire un mouvement en dehors de la mesure.    - in numerum exsultare, Lucr. 2, 631: bondir en cadence.    - numerus: pied métrique.    - cf. Cic. de Or. 3, 182 ; Or. 190, 215, etc.    - numeri varie conclusi, Cic. Br, 274, combinaisons métriques de formes variées.    - numerus: rythme, nombre. --- Cic. Or. 219, etc.    - sententias in quadrum numerumque redigere, Cic. Or. 208: ramener les pensées à une forme symétrique et nombreuse.    - poét. in numerum digerere, Virg. En. 3, 446: disposer en ordre.    - quid, quae te purā solum sub nocte canentem audieram? Numeros memini, Virg. B. 9, 44: et ces vers que je t'avais entendu chanter lors d'une nuit sereine? Je me souviens de l'air (du rythme).    - in numerum: en cadence, harmonieusement.    - corpus movere ad numeros, Sen. Tranq. 17: mouvoir son corps en cadence.    - in solutis verbis inesse numeros, Cic. Or. 56, 190: qu'il y a du rythme dans la prose.    - arma gravi numero edere, Ov. Am. 1: chanter les armes sur un rythme grave.    - numeri: mouvements réglés des athlètes, coups spéciaux, bottes dans les assauts d'escrime.    - cf. Quint. 10, 1, 4; Sen. Ben. 7, 1. [st1]9 [-] rang, place; règle, ordre; valeur, considération, convenances.    - aliquo ou in aliquo numero esse, Cic. Fam. 1, 10; de Or. 3, 33: compter quelque peu, avoir un certain rang.    - cf. Caes. BG. 6, 13, 1.    - extra numerum es mihi, Plaut.: tu ne comptes pas pour moi.    - Tubero fuit nullo in oratorum numero, Cic. Brut. 117: Tubéro ne compta pas du tout parmi les orateurs.    - aliquem numerum obtinebat, Cic. Br. 175: il comptait qq peu.    - in patronorum aliquem numerum pervenerat, Cic. Br. 243: il avait pris une certaine place parmi les avocats.    - nil extra numerum facere, Hor. Ep. 1: ne rien faire hors de propos (contre les convenances).    - d'où numero ou in numero: en qualité de, à la place de.    - obsidum numero missi, Caes. BG. 5, 27, 2: envoyés en qualité d'otages.    - cf. Caes. BC. 2, 44, 2.    - in deorum immortalium numero venerandos, Cic. Agr. 2, 95: qu'il faut les vénérer à l'égal des dieux.    - ad numeros exigere quidque suos, Ov. R. Am. 372: ramener chaque chose à ses règles.
    * * *
        Numerus, numeri, pen. corr. Nombre.
    \
        Frumenti magnum numerum coegit. Caes. Grand amas.
    \
        Maximus vini numerus fuit. Cic. Grande quantité de vin.
    \
        Ex suo numero legatos ad Martium regem mittit. Sallust. De son costé, De sa bande, Des siens.
    \
        Quo numero fuisti? qua existimatione, quo gradu dignitatis? Cic. En quel honneur?
    \
        Accensus sit eo numero, quo eum maiores nostri esse voluerunt. Cic. Qu'il se tienne au rang baillé par noz predecesseurs, Qu'il n'entreprenne point plus qu'il luy appartient.
    \
        Hunc ad tuum numerum libenter adscribito. Cic. Recois le au nombre de tes amis.
    \
        Componere numero. Virgil. Par bon ordre, et en bel arroy.
    \
        Distribuere in numeros. Plin. iunior. Par bandes.
    \
        In numero et loco hostium duci. Cic. Estre reputé du nombre des ennemis.
    \
        Numero eximere. Quintil. Choisir, Mettre à part.
    \
        Numerum habui. Plaut. Je scavoye bien le nombre.
    \
        Habere aliquem in numero suorum. Ci. Le tenir de ses amis.
    \
        Qui illum secum habuerit eo numero ac loco. Cic. En si grande auctorité.
    \
        Numero, vel in numero aliquo haberi, vel esse: cui Despiti opponitur. Varro. Estre prisé et estimé, Estre en reputation.
    \
        Qui ne liberi quidem hominis numero sit. Brutus. Qui n'a pas merité d'estre au nombre des hommes.
    \
        Obtinere aliquem numerum. Cic. Estre en quelque estime et reputation.
    \
        An in aliquo numero ponendus est? Ci. En doibt on parler? En doibt on faire cas? En doibt on faire ne mise ne recepte?
    \
        In numeros nomen referre. Plin. iunior, Neque adhuc nomen in numeros relatum est. Il n'est point encore enrollé aux bandes.
    \
        Subducere numerum. Catull. Compter, Nombrer.
    \
        Quo in numero ego sum. Cic. Du nombre desquels je suis.
    \
        Hoc erit in magno numero nostrorum malorum. Cic. Cela accroistra fort et augmentera noz maulx.
    \
        In nullo numero esse. Cic. N'estre en nulle estime et reputation.
    \
        Deorum numero esse alicui. Liu. Estre estimé et reputé Dieu.
    \
        Quum is tibi parentis numero fuisset. Cic. Veu que tu l'estimois autant que ton pere.
    \
        Numerus. Virgil. Cic. Mesure.
    \
        Impares numeri. Ouid. Vers elegiaques.
    \
        Graui numero edere arma. Ouid. Descrire les faicts de guerre par vers graves.
    \
        Ludere in numerum. Virgil. Danser à la chanson, ou de mesure.
    \
        Numeris verba nectere. Ouid. Composer des vers, ou carmes.
    \
        Omnibus numeris absolutus. Plin. iunior. Totalement, en toutes sortes et manieres bien faict, Parfaict.
    \
        Omnes comitatis numeros obibas. Plin. iunior. Tu estois doulx et courtois en toutes manieres, Parfaictement.
    \
        Perfectum expletumque omnibus suis numeris et partibus. Cic. Parfaict de touts poincts, Accompli.
    \
        Veritatis omnes numeros in se habere. Cic. Il est vray comme l'Evangile. Bud.

    Dictionarium latinogallicum > numerus

  • 12 aliment

    aliment [alimɑ̃]
    masculine noun
    ( = nourriture) food
    aliment riche/complet rich/whole food
    aliments pour chiens/chats dog/cat food
    * * *
    alimɑ̃
    nom masculin
    1) (pour êtres humains, animaux) food; ( pour animaux d'élevage) feed; ( pour plantes) nutrient
    2) fig
    * * *
    alimɑ̃ nm

    les aliments — foods, food

    * * *
    A nm
    1 ( pour êtres humains) food; un aliment rare a rare food; certains aliments certain foods; lavez/faites cuire vos aliments wash/cook your food; aliments énergétiques/surgelés high-energy/frozen foods; dans quels aliments trouve-t-on du fer? which foods contain iron?; un aliment de base a staple food;
    2 ( pour animaux) gén food; ( pour animaux d'élevage) feed; les aliments pour chats/chiens catfood/dogfood; les aliments pour volailles poultry feed;
    3 ( pour plantes) nutrient; les plantes puisent leurs aliments dans le sol plants take their nutrients from the soil;
    B aliments nmpl Jur alimony, maintenance.
    [alimɑ̃] nom masculin
    1. [nourriture] (type ou kind of) food
    [portion] (piece of) food
    des aliments food, foodstuffs
    aliments pour bébé/chien baby/dog food
    aliments congelés/diététiques frozen/health food
    2. (figuré & littéraire)
    l'aliment de ou un aliment pour l'esprit food for thought
    3. [dans les assurances] interest, risk
    ————————
    aliments nom masculin pluriel

    Dictionnaire Français-Anglais > aliment

  • 13 race

    race [ʀas]
    feminine noun
       a. ( = ethnie) race
    un individu de race blanche/noire a white/black person
       b. [d'animaux] breed
    de race pedigree ; [cheval] thoroughbred
    * * *
    ʀas
    1) ( d'êtres humains) race
    2) Zoologie breed
    * * *
    ʀas nf
    1) (= personnes) race
    2) [animaux] breed

    de race (cheval) — thoroughbred, (chien) pedigree

    3) fig (= type) breed
    4) (= ascendance, origine) stock, race
    * * *
    race nf
    1 ( d'êtres humains) race;
    2 Zool breed; cheval de race thoroughbred (horse); chien de race pedigree (dog); les races bovines/canines (the) breeds of cattle/dog;
    3 ( espèce) controv species; la race bovine the bovine species; la race humaine the human race;
    4 ( catégorie de personnes) race; une race guerrière a race of warriors; sale race! offensive rotten lot! injur;
    5 littér ( lignée) line; la race de David the line of David; être le dernier de sa race to be the last of one's line.
    avoir de la race to have breeding; bon chien chasse de race Prov like father like son Prov.
    [ras] nom féminin
    la race blanche/noire the white/black race
    2. [catégorie]
    la race canine/féline/bovine/porcine dogs/cats/cattle/pigs
    4. (littéraire) [lignée] line
    5. [distinction]
    ————————
    de race locution adjectivale
    [chien, chat] purebred, pedigree (modificateur)
    [cheval] thoroughbred

    Dictionnaire Français-Anglais > race

  • 14 racé

    race [ʀas]
    feminine noun
       a. ( = ethnie) race
    un individu de race blanche/noire a white/black person
       b. [d'animaux] breed
    de race pedigree ; [cheval] thoroughbred
    * * *
    ʀas
    1) ( d'êtres humains) race
    2) Zoologie breed
    * * *
    ʀas nf
    1) (= personnes) race
    2) [animaux] breed

    de race (cheval) — thoroughbred, (chien) pedigree

    3) fig (= type) breed
    4) (= ascendance, origine) stock, race
    * * *
    race nf
    1 ( d'êtres humains) race;
    2 Zool breed; cheval de race thoroughbred (horse); chien de race pedigree (dog); les races bovines/canines (the) breeds of cattle/dog;
    3 ( espèce) controv species; la race bovine the bovine species; la race humaine the human race;
    4 ( catégorie de personnes) race; une race guerrière a race of warriors; sale race! offensive rotten lot! injur;
    5 littér ( lignée) line; la race de David the line of David; être le dernier de sa race to be the last of one's line.
    avoir de la race to have breeding; bon chien chasse de race Prov like father like son Prov.
    ( féminin racée) [rase] adjectif
    1. ZOOLOGIE [chien] purebred, pedigree (modificateur)
    [cheval] thoroughbred
    2. [personne] wellbred
    3. [voilier, voiture] handsome

    Dictionnaire Français-Anglais > racé

  • 15 humain

    I adj
    1 homme بشري [baʃa׳rijː]
    2 sensible إنسانيّ [ʔinsaː׳nijː]

    C'est une personne très humaine. — هذا شخص انساني

    II n m
    إنسان [ʔin׳saːn] m
    * * *
    I adj
    1 homme بشري [baʃa׳rijː]
    2 sensible إنسانيّ [ʔinsaː׳nijː]

    C'est une personne très humaine. — هذا شخص انساني

    II n m
    إنسان [ʔin׳saːn] m

    Dictionnaire Français-Arabe mini > humain

  • 16 humaine

    1 homme بشري [baʃa׳rijː]
    2 sensible إنسانيّ [ʔinsaː׳nijː]

    C'est une personne très humaine. — هذا شخص انساني

    * * *
    1 homme بشري [baʃa׳rijː]
    2 sensible إنسانيّ [ʔinsaː׳nijː]

    C'est une personne très humaine. — هذا شخص انساني

    Dictionnaire Français-Arabe mini > humaine

  • 17 être

    [ɛtʀ]
    Verbe intransitif
    1. (pour décrire, indiquer l'origine) ser
    il est très sympa ele é muito simpático
    je suis architecte eu sou arquiteto
    d'où êtes-vous? de onde são vocês?
    2. (pour désigner une situation, un état) estar
    nous serons à Naples/à la maison à partir de demain estaremos em Nápoles/em casa a partir de amanhã
    être content/en forme estar contente/em forma
    quel jour sommes-nous? que dia é hoje?
    c'est jeudi é quinta-feira
    nous sommes le 26 août 1995 estamos no dia 26 de agosto de 1995
    j'ai été trois fois en écosse estive três vezes na Escócia
    être à quelqu’un ser de alguém
    cette voiture est à toi? este carro é seu?
    c'est à Daniel é do Daniel
    Verbe impersonnel
    il est 8 h são oito horas
    il est tard é tarde
    il est difficile de savoir si … é difícil saber se …
    il est recommandé de réserver à l'avance é recomendável reservar com antecedência
    Verbe auxiliaire
    nous sommes partis hier partimos ontem
    je suis née en 1976 nasci em 1976
    tu t'es coiffé? você se penteou?
    le train a été retardé o trem foi retardado
    Nom masculin (créature) ser masculino
    être humain ser humano
    * * *
    être ɛtʀ]
    verbo
    1 ( existir) ser
    être français
    ser francês
    la terre est ronde
    a terra é redonda
    manière d'être
    maneira de ser
    mon fils est brun
    o meu filho é moreno
    les élèves sont en cours
    os alunos estão em aulas
    la voiture est au garage
    o carro está na garagem
    3 (tempo) ser
    il est tard/tôt
    é tarde/cedo
    quelle heure est-il?
    que horas são?
    4 ( sentir-se) estar
    je suis bien dans cette salle
    estou bem nesta sala; sinto-me bem nesta sala
    comment es-tu ce matin?
    como é que estás, hoje de manhã?; como é que te sentes, hoje de manhã?
    cette bicyclette est à moi
    esta bicicleta é minha
    vou tratar de si dentro de momentos
    6 (evolução) estar; ir
    le temps est à la pluie
    está de chuva; vai chover
    7 (necessidade) ser preciso
    cette traduction est à refaire
    é preciso voltar a fazer esta tradução
    d'où êtes-vous?
    de onde é?
    D. Juan est une comédie de Molière
    D. Juan é uma comédia de Molière
    cette maison est en pierre
    esta casa é de pedra
    10 [na 3.a pes. do sing.] ser
    il était une fois
    era uma vez
    il n'en est rien
    não é nada disto
    nome masculino
    1 ser; ente
    les êtres vivants
    os seres vivos
    les êtres humains
    os seres humanos
    2 pessoa f.; indivíduo
    c'est un être bizarre!
    é um indivíduo esquisito!
    não é porque
    é a quem
    estar a
    estar distraído, ter o pensamento noutro sítio
    andar sempre atrás, importunar
    sentir-se bem consigo mesmo
    ser isso mesmo
    ser próprio de
    estar em forma
    ser a favor de
    tratar-se de
    estar no ponto de
    jà não saber a quantas anda
    não ter nada com isso
    não está a entender nada
    entender

    Dicionário Francês-Português > être

  • 18 Benetech

       Jim Fruchtermann fonde en 2001 Benetech, une société de la Silicon Valley (Californie) ayant pour objectif de mettre les technologies au service de tous les êtres humains, et pas seulement de quelques-uns. Benetech prend la suite d’Arkenstone, une société spécialisée dans les appareils de lecture pour personnes aveugles. La première réalisation de Benetech est Bookshare.org, une grande bibliothèque numérique lancée en février 2002 à l’intention des personnes aveugles et malvoyantes résidant aux Etats-Unis (inscription payante). Benetech conçoit, développe et met en oeuvre des technologies novatrices au service du handicap, des droits humains, de l’alphabétisation, de l’éducation et de la fracture numérique. Pour tous ses projets, la société privilégie un retour sur investissement plus social que financier. Benetech propose notamment Route 66 Literacy, un logiciel de lecture pour l’alphabétisation des adultes, et Martus, un logiciel sécurisé permettant de recenser les atteintes aux droits de l’homme.

    Le Dictionnaire du NEF > Benetech

  • 19 humain

    ymɛ̃
    1. adj
    1) menschlich, human
    2)

    2. m
    menschlich, human, mitfühlend, Mensch...
    humain
    humain (e) [ymɛ̃, εn]
    1 (propre à l'homme) menschlich; chair, vie, dignité Menschen-; Beispiel: les êtres humains die Menschen
    2 (compatissant, sensible) menschlich, human

    Dictionnaire Français-Allemand > humain

  • 20 vérité d'Évangile

    En matière pédagogique, ce sont des êtres humains qu'on manie, pas des meubles; on ne peut réparer facilement ce qui est cassé. Cette banalité devrait être vérité d'évangile pour des gens qui prétendent se préoccuper d'abord et avant tout de l'enfant. (H. Gunsberg, Le Lycée unidimensionnel.) — В области педагогики имеют дело не с неодушевленными предметами, а с человеческими существами и потому нелегко исправить то, что исковеркано. Это положение нужно помнить как азбучную истину всем тем, кто претендует на призвание воспитателей детей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vérité d'Évangile

См. также в других словарях:

  • Êtres humains — Homo sapiens Pour les articles homonymes, voir Homo sapiens et Homme …   Wikipédia en Français

  • Trafic d'êtres humains — Pour les articles homonymes, voir Trafic.  Pour l’article homophone, voir Traffic …   Wikipédia en Français

  • Trafic d'etres humains — Trafic d êtres humains La traite des êtres humains est un phénomène ancien et constant, malgré les diverses abolitions, qui s’est développé à nouveau depuis le début des années 1990 sur tous les continents, dans tous les pays. Elle consiste à… …   Wikipédia en Français

  • Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui — La convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l exploitation de la prostitution d autrui a été adoptée par l assemblée générale des Nations Unies le 2 décembre 1949[1]. Cette convention peut être considérée comme …   Wikipédia en Français

  • Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains — Convention de Conseil de l Europe sur la lutte contre la traite des être humains est un traité du Conseil de l Europe sur l interdiction du trafic d êtres humains autant que l abus sexuel et travail forcé. Elle aussi souligne l importance de la… …   Wikipédia en Français

  • Nombre d'êtres humains — Population mondiale Carte des pays par population      +1 000 000 000 …   Wikipédia en Français

  • Traite des êtres humains — La traite des êtres humains (TEH) est définie par l autre protocole additionnel (Annexe II de la Convention), comme le recrutement, le transport, le transfert, l’hébergement ou l’accueil de personnes, par la menace de recours ou le recours à la… …   Wikipédia en Français

  • Traite des êtres humains — ● Traite des êtres humains infraction commise par l individu qui, pour satisfaire les passions d autrui, engage ou détourne, en vue de la débauche, des femmes ou des enfants. (On emploie surtout les expressions de traite des femmes ou de traite… …   Encyclopédie Universelle

  • Êtres vivants — Vie Pour les articles homonymes, voir Vie (homonymie). Les trois âges de la Vie et la Mort, peinture de Hans Baldung …   Wikipédia en Français

  • Trafic d'humains — Trafic d êtres humains La traite des êtres humains est un phénomène ancien et constant, malgré les diverses abolitions, qui s’est développé à nouveau depuis le début des années 1990 sur tous les continents, dans tous les pays. Elle consiste à… …   Wikipédia en Français

  • MONSTRES HUMAINS — Monstre humain L expression « monstre humain » désigne généralement les êtres humains souffrant de maladie rare et déformante. Le plus connu est Joseph Merrick, ou l homme éléphant. Ces « monstres » ont souvent été présentés… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»